游戏观察 游戏产业媒体
手机端下载
当前位置:游戏观察 > 新闻 > 思想观点 > 正文

欧美游戏引进国内 “本土化”适应中国市场

2015-07-08 09:53 来源:游戏陀螺

  作为一家致力于引进欧美游戏精品的发行公司,G3(上海激乐信息技术有限公司)在欧美游戏界已有20多年的积累。那么,G3在引进欧美游戏上有什么策略,对欧美游戏市场又有着怎样的了解呢?近日,记者采访到了该公司的联合创始人朱定庄博士。以下是采访内容整理。

  记者:欧美市场和中国市场最大的差别是什么?

  中国市场(手机游戏,电视游戏)还是处于一个发展期,而欧美的手机游戏市场,已处于一个“饱和”阶段,电视(主机)游戏市场更是如此(而中国的电视游戏市场,才刚刚起步)。还有中国市场是一个“多层次”的市场 - 在一线城市,跟欧美没有很大差别,但到了2,3线城市,跟欧美差别很大。对于一些中国偏远城市(城镇)的人,智能手机是他们第一次接触到游戏的屏幕(他们之前没有PC)。整体来说,中国的游戏市场,还有很大的发展空间。

  还有,中国游戏市场有着众多的发行渠道覆盖着不同类型的用户,这无疑使得发行更加碎片化,也相对拉高了发行的成本。

  记者:欧美玩家和中国玩家在游戏喜好方面有什么区别?

  欧美玩家偏好策略性或者说思考性更强一点或者是操控性比较强的游戏。中国的玩家会更加的多样性一点,但中国玩家普遍更喜欢玩法简单的游戏,或者是数值成长型的游戏。以跑酷游戏为例:欧美玩家更喜欢因为是技术提高了,所以我能跑更多的距离或者是关卡,中国玩家更喜欢是因为我装备上升了,血量增加了,所以能跑更多的距离或者关卡。

  记者:在你看来什么样的游戏适合中国玩家?

  中国市场十分的大,所以我们相信其实每一款游戏在国内都有适合其的玩家,但关键是要让这些用户了解你的游戏。那我们觉得,大部分中国玩家喜欢画面明亮鲜艳、操控方便、成长线设计优秀的免费游戏。

  记者:在本地化的时候主要是针对哪些方面进行修改?

  其实深度本地化需要涉及的点会非常的多,主要是把握一个“度”:不要把“披萨”做成“葱油饼”

  这点确实是蛮有挑战的:一方面,我们希望通过“本土化”把游戏改得更加适合中国玩家的“口味”(从美术风格,到UI,到收费点。。。),但是,既然是引进,我们希望能够尽量保留“原汁原味”,给玩家带来新鲜感,让玩家感觉到眼前一亮。

    记者:欧美游戏现在在中国表现不是特别好,就连在很多个多家夺冠的COC也只是在20名左右,你觉得这主要是什么原因?

  成功的国外游戏,在国内确实不多。中国的市场跟欧美市场还是有很大差异的,所以,如果光是把一款游戏汉化了,在国内渠道推出,成功的几率不高。

  我们觉得,一款好的欧美游戏,如果想要在国内成功,需要在摸清原作核心机制的基础上再进行深入的本土化工作(从UI,到新手引导,到游戏内部分系统的调整,消费点的设定,等等,都需要结合国内玩家的习惯和口味做调整)。但是,“改”游戏也很有挑战,这种深入的“本土化“,需要改造源代码,这就带来了一系列的问题:对方公司是否愿意把源代码开放给你?你们公司是否有能力去改这个源代码(这个包括需要跟欧美开放公司的深入沟通和合作)。这些都是G3的独特对优势。在欧美,G3跟很多游戏开发商,发行商都有着深入的,长期的关系(能够得到他们的认可和信任);在国内,G3有一个资深的游戏开发团队,这个团队有着多年跟海外游戏公司合作的经验,同时对国内游戏市场高度敏感。这个是成功引进欧美游戏的基础。

  我们相信,通过我们的努力,我们在国内能够看到越来越多的成功的欧美游戏。

  记者:现在欧美市场现阶段发行的格局怎样?一款欧美的游戏在欧洲和中国推,哪个难?

  现在欧美市场已经趋向于成熟,发行的渠道和流程也比较固定,更加趋向于通过大数据的局部调整。 但中国市场的层次和多样性是欧美渠道远远没有的,所以在中国市场推游戏的难度和成本都要更高一些。

  记者:出海欧美的话,有什么建议?

  首先欧美市场对IP这块的保护更加的严格,所以那些在内容上擦边球的行为是最好不要碰的。欧美玩家对策略性强的游戏是有偏爱的,所以这类的游戏会更加容易被接受。

本网站所收集的资料来源于互联网公开信息或网友自助投稿,转载的目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。如果您发现网站上有侵犯您知识产权的资料,请与我们取得联系,本站会在3个工作日内删除。

游戏观察

聚焦极有价值的游戏产业资讯。打造有影响力的游戏产业媒体。

赋能游戏跨端开发,Unity于2021 ChinaJoy推出跨端移植服务